Untitled

Succes răsunător al literaturii sud-coreene în lume! Scriitoarea Han Kang a câştigat premiul Nobel pentru literature 2024

Scriitoarea sud-coreeană Han Kang a câştigat, joi, prestigiosul și, totodată, mult-râvnitul premiu Nobel pentru literatură pe anul 2024, un anunţ în acest sens fiind făcut de Academia Suedeză din Stockholm, potrivit Agerpres.

Potrivit comunicatului oficial al Academiei Suedeze, laureata din acest an a fost recompensată pentru “pentru proza sa poetică intensă care confruntă traumele istorice şi expune fragilitatea vieţii umane”.

Numele laureatei a fost anunţat de secretarul permanent al acestei instituţii, Mats Malm.

“În opera sa, Han Kang se confruntă totodată cu seturi invizibile de reguli şi, în fiecare dintre lucrările sale, are o conştiinţă unică a legăturilor dintre trup şi suflet, dintre cei vii şi cei morţi, iar prin stilul său poetic şi experimental a devenit un inovator în proza contemporană”, a declarat Anders Olsson, preşedintele Comitetului Nobel pentru literatură.

În 2023, Academia Suedeză a atribuit premiul Nobel pentru literatură scriitorului norvegian Jon Fosse.

 Han Kang: ‘Sunt atât de surprinsă şi de onorată’

“Sunt atât de surprinsă şi de onorată”, a declarat Han Kang pentru reprezentanţii Fundaţiei Nobel.

“Am crescut cu literatura coreeană, de care mă simt foarte apropiată. Sper, aşadar, că vestea de astăzi va fi una plăcută pentru cititorii de literatură coreeană şi pentru prietenii mei, atât scriitori, cât şi cei care au alte profesii”, a adăugat romanciera şi poeta sud-coreeană care a primit vestea că a câştigat premiul Nobel pentru Literatură cu aproximativ 10 – 15 minute înainte de anunţul oficial şi a fost atât de surprinsă încât la un moment dat a crezut că ar putea fi o înşelătorie.

De asemenea, ea le-a recomandat persoanelor care doresc să îi descopere opera literară să citească cel mai recent roman al ei, “I Do Not Bid Farewell”, apărut în anul 2021.

În ciuda succesului răsunător, autoarea a decis să stea departe de lumina reflectoarelor.

Rafturile librăriilor din Coreea de Sud au fost GOLITE de cărţile laureatei premiului Nobel Han Kang

La scurt timp după acest anunț, librăriile şi site-urile online de carte din Coreea de Sud au fost luate cu asalt de oameni în încercarea de a prinde măcar o copie a unei cărţi semnate de Han Kang, transmite Reuters.

Cel mai mare lanţ de librării din Coreea de Sud, Kyobo Book Centre, a anunţat că vânzările cărţilor lui Han Kang au înregistrat vineri o creştere uriaşă, stocurile fiind aproape imediat epuizate.

“Este pentru prima dată când un coreean a primit premiul Nobel pentru Literatură, aşa că am fost uluit”, a declarat Yoon Ki-heon, în vârstă de 32 de ani, client al unei librării din centrul Seulului. “Coreea de Sud nu are un palmares strălucit în ceea ce priveşte premiile Nobel, aşa că am fost surprins că un scriitor care nu foloseşte limba engleză ci scrie în coreeană, a câştigat un premiu atât de important”, a adăugat el.

De altfel, la puţin timp după anunţul de joi, unele site-uri ale librăriilor din Coreea de Sud nu au mai putut fi accesate din cauza traficului uriaş,

Vineri dimineaţă, dintre cele 10 cărţi cele mai bine vândute de librăriile Kyobo, 9 îi aparţin lui Han Kang, conform site-ului librăriei.

Tată lui Han Kang, cunoscutul autor Han Seung-won, a declarat că traducerea în engleză a romanului ei “The Vegetarian”, i-a adus recunoaşterea internaţională şi i-a deschis calea spre câştigarea premiului Man Booker International în 2016 şi acum a premiului Nobel.

“Scriitura fiicei mele este foarte delicată, frumoasă şi tristă”, a declarat Han Seung-won.

Cărţile lui Han Kang vorbesc despre momente dureroase din istoria Coreii de Sud, aşa cum este “Human Acts”, care examinează masacrul a sute de civili de către armata sud-coreeană din 1980, în oraşul Gwangju.

Un alt roman, “We Do Not Part”, surprinde urmările masacrului de pe insula Jeju din perioada 1948-1954, când, conform estimărilor, o zecime din populaţia insulei a fost ucisă într-o epurare anticomunistă.

“Sper că sufletele victimelor şi supravieţuitorilor pot fi vindecate de durere şi de traume prin cartea ei”, a declarat Kim Chang-beom, şeful unei asociaţii a familiilor îndoliate de masacrul din Jeju.

Park Gang-bae, directorul unei fundaţii în onoarea victimelor, care sprijină familiile îndoliate şi supravieţuitorii masacrului din Gwangju, s-a declarat “fericit şi mişcat” de faptul că Han Kang a câştigat Nobelul pentru Literatură.

“Personajele cărţii sale (“Human Acts”) sunt oameni pe care îi întâlnim şi alături de care trăim în fiecare zi (…) şi este profund emoţionant”, a declarat Park.

Tată lui Han Kang le-a declarat reporterilor vineri că fiica sa ar putea continua să evite lumina reflectoarelor, după ce a refuzat să ofere interviuri sau să facă alte comentarii şi s-a ferit de atenţia presei chiar și după victoria răsunătoare de joi.

“Ea a spus că având în vedere cumplitele războaie dintre Rusia şi Ucraina şi Israel şi Palestina şi oamenii care mor în fiecare zi, cum ar putea ea să se bucure şi să organizeze fericită o conferinţă de presă?”, a spus tatăl scriitoarei.

Tot ce trebuie să știi despre Han Kang

Scriitoarea Han Kang s-a născut în 1970 în oraşul sud-coreean Gwangju înainte de a se muta cu familia la Seul, la vârsta de nouă ani. Ea provine dintr-un mediu social cu profunde afinităţi literare, tatăl său fiind un romancier apreciat.

Pe lângă scris, Han Kang s-a dedicat totodată artei şi muzicii, un amănunt care se reflectă în întreaga sa creaţie literară.

Şi-a început cariera în 1993 odată cu publicarea unor poezii în revista Literature and Society. Debutul ei în proză s-a produs în 1995 cu colecţia de nuvele “Love of Yeosu”, urmată la puţin timp după aceea de alte lucrări în proză, atât romane cât şi nuvele.

Printre cele mai importante romane ale ei se numără volume precum “Your Cold Hands” (2002), care conţine dovezi evidente ale interesului scriitoarei Hang Kang pentru artă.

Cartea reproduce un manuscris abandonat de un sculptor dat dispărut şi care era obsedat de realizarea unor mulaje din ghips ale trupurilor feminine. Există o preocupare pentru anatomia umană şi pentru jocul dintre persoană şi experienţă, unde apare un conflict în munca sculptorului între ceea ce corpul dezvăluie şi ceea ce ascunde.

“Viaţa este un cearşaf care se arcuieşte peste un abis, iar noi trăim deasupra lui ca nişte acrobaţi mascaţi”, după cum afirmă o frază de la sfârşitul cărţii.

Marele ei succes pe plan internaţional s-a produs odată cu romanul “The Vegetarian”, publicat în coreeană în 2007 şi recompensat, după ce a fost tradus în engleză, cu prestigiosul premiu Man International Booker în 2016.

Scrisă în trei părţi, cartea descrie consecinţele violente care apar atunci când protagonista sa, Yeong-hye, refuză să se supună normelor de consum alimentar. Decizia ei de a nu mai consuma carne este întâmpinată cu reacţii diverse, complet diferite. Comportamentul ei este respins brutal atât de soţul ei, cât şi de tatăl ei autoritar, iar protagonista este exploatată erotic şi estetic de cumnatul ei, un artist video care devine obsedat de corpul ei pasiv. În cele din urmă, este internată într-o clinică psihiatrică, de unde sora ei încearcă să o salveze şi să o readucă la o viaţă “normală”. Cu toate acestea, Yeong-hye se afundă tot mai mult într-o stare psihotică exprimată prin “copaci în flăcări”, un simbol pentru un regn vegetal pe cât de atrăgător, pe atât de periculos.

O carte bazată mai mult pe intrigă este “The Wind Blows, Go”  (2010), un roman amplu şi complex despre prietenie şi artă, în care durerea şi dorinţa de transformare sunt puternic prezente.

Empatia aproape fizică a scriitoarei Han Kang pentru poveştile de viaţă extreme este întărită de stilul său metaforic tot mai încărcat. Romanul său “Greek Lessons” (2011) este un portret captivant al unei relaţii extraordinare între două persoane vulnerabile. O tânără care, în urma unui şir de experienţe traumatizante, şi-a pierdut capacitatea de a vorbi dezvoltă o conexiune cu profesorul ei de greacă veche, care îşi pierde la rândul lui vederea. Din defectele lor respective, se înfiripă o fragilă poveste de dragoste. Cartea este o frumoasă meditaţie despre pierdere, intimitate şi condiţiile supreme ale limbajului.

În romanul “Human Acts”  (2016), Han Kang foloseşte de această dată ca fundament politic un eveniment istoric care s-a produs în oraşul Gwangju, unde ea însăşi şi-a petrecut copilăria şi unde sute de studenţi şi de civili neînarmaţi au fost fost ucişi în timpul unui masacru comis de armata sud-coreeană în 1980. În încercarea sa de a oferi o voce victimelor istoriei, romanul confruntă acel episod cu o actualizare brutală şi, în acest fel, se apropie de genul literaturii martorilor.

Stilul lui Han Kang, pe cât de vizionar, pe atât de succint, se îndepărtează totuşi de aşteptările pe care cititorii le au faţă de acest gen literar, iar faptul de a le permite sufletelor morţilor să fie separate de trupurile lor, permiţându-le astfel să asiste la propria lor anihilare, este un procedeu specific scriitoarei sud-coreene. În anumite momente, la vederea cadavrelor neidentificabile care nu pot fi îngropate, texul aminteşte de motivul de bază din “Antigona” lui Sofocle.

În volumul “The White Book” (2016), stilul poetic al scriitoarei Han Kang domină din nou. Cartea este o elegie dedicată persoanei care ar fi putut fi sora mai mare a eului narativ, dar care a decedat la doar câteva ore după naştere. Într-o secvenţă de note scurte, toate referitoare la obiecte albe, prin intermediul acestei culori a durerii este construită asociativ întreaga carte. Acest lucru o face mai puţin un roman şi mai mult un fel de “carte de rugăciuni laică”, după cum a fost descrisă de criticii literari. Dacă, spune naratoarea, surorii sale imaginare i s-ar fi permis să trăiască, ei însăşi nu i s-ar fi dat voie să ia fiinţă. De asemenea, ultimele cuvinte din carte sunt adresate morţilor: “În acel alb, în toate acele lucruri albe, voi respira ultima suflare pe care ai eliberat-o”.

Un alt punct culminant al carierei scriitoarei sud-coreene este cartea sa recentă “We Do Not Part” (2021), care, din perspectiva imaginilor sale cauzatoare de durere, este strâns legată de “The White Book”. Povestea se desfăşoară în umbra unui masacru care a avut loc la sfârşitul anilor 1940 pe insula Jeju din Coreea de Sud, unde zeci de mii de oameni, printre care copii şi bătrâni, au fost împuşcaţi sub suspiciunea de a fi colaboratori.

Cartea portretizează procesul de doliu comun al naratoarei şi al prietenei sale Inseon, care, la mult timp după acel eveniment, poartă în ele trauma asociată cu dezastrul care s-a abătut asupra rudelor lor. Cu imagini pe cât de precise, pe atât de condensate, Han Kang nu numai că transmite puterea trecutului asupra prezentului, dar şi, la fel de puternic, descrie încercările neînduplecate ale prietenei sale de a scoate la lumină ceea ce a căzut în uitarea colectivă şi de a-şi transforma trauma într-un proiect artistic comun, care dă titlul cărţii. Acest roman, care vorbeşte atât despre cea mai profundă formă de prietenie, cât şi despre durerea moştenită, evoluează cu mare originalitate între imaginile de coşmar ale visului şi înclinaţia literaturii martorilor de a spune adevărul.




There are no comments

Add yours

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.